Psalm 25, an acrostic psalm in Hebrew, runs to 22 verses. The alphabetical arrangement is lost in our translations.
The psalmist seems to swing between two states, first soaring then penitential. Our selection is the first ten, more aspirational, verses. David then goes on to lament his failings and seek forgiveness in the second half.
Here’s the opening verse, from the old BCP translation:
Unto thee, O Lord, will I lift up my soul; my God, I have put my trust in thee : O let me not be confounded, neither let mine enemies triumph over me.
And progressing to that very familiar and recurrent of prayers in the psalms:
Shew me thy ways, O Lord : and teach me thy paths. Lead me forth in thy truth, and learn me: for thou art the God of my salvation; in thee hath been my hope all the day long.(v.3, 4)
Many early settings of this psalm may be found, including those by Boyce, Lassus, Goudimel (Genevan) and Blow. Composers of any era usually chose to use either first aspirational or second penitential section; an impressive total suggests that this psalm was of particular interest and widely loved.
Confining our attention to responsorials in modern sources, we again find several options:
- Together in Song, from which we sang a (modified) setting of Psalm 93 last week, offers a composition by Christopher Willcock, whose work we find reliably beautiful. The verses are a little tricky for those who do not read music.
- Everett in The emergent psalter uses verses 4 and 5 for the antiphon. The Carers’ Group used this one last February.
- Psalms for all seasons gives us 25A, again using verse 1 as the refrain and verses to a tone; as well as a more formally arranged 25C.
- The Taizé chorus Ad te Jesu quotes verse 1 of this psalm.
- South Woden has a home-grown refrain and verses based on a simple tune we used in recent years as the monthly ‘communion chant’, called into service as a vehicle to sing many different verses and psalms, in this case verses 3-4: