Psalm 122

Dormitory for monks and pilgrims, Fontenay Abbey

Dormitory for monks and pilgrims, Fontenay Abbey

Psalm 122 is not only a Song of Ascent (the third) but also one of pilgrimage to the centre of divine love and justice. Psalm 120 told a sorrowful tale of living afar amongst alien people; the next one 121 starts the journey to Jerusalem (“I lift up my eyes to the hills…’); and finally in this psalm the pilgrim arrives. In the Orthodox tradition and no doubt elsewhere, these three are sung together, often during Lent.

A long list of classical compositions ranges from relatively unknowns Arigoni and Bauer through to Vogel and GJ Williams, encompassing more famous names like Blow, Haydn, Monteverdi, Scarlatti, Victoria and Vivaldi. Most pieces start with the familiar opening declaration, appropriate for a Song of Ascent:

Laetatus sum/I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!”

The psalmist continues by imagining him or herself and the people (tribes) of God ascending through the gates of the holy city to give thanks and seek justice. (v. 4-5) Other composers have spied the peaceful intent of this prayer of ascent in verse 6, no doubt applying it, as should we, beyond the physical meaning of the city named:

Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you. Peace be within your walls, and security within your towers.”

Antiphon to Ps. 122 Arundel MS 83, British LibrarySignificantly, the psalmist’s motivation is altruistic:

For the sake of my relatives and friends I will say, “Peace be within you.” For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.

This is a lovely poem with many musical settings, including a short antiphon beautifully adorned in the illustration of the Howard Psalter shown here (British Library reference Arundel MS 83 f80v). The first phrase refers to but is not identical with verse 1 of this psalm:

In domum Domini ibimus/We shall go into the house of the Lord.

The second phrase after the vertical ‘ant’ marker is a response that may refer to the incipit of Psalm 91 (90 in the Latin psalter):

Qui habitat in adjutorio Altissimi/He that dwelleth in the secret place of the most High

Singers were expected to know the text sufficiently that such abbreviated words, indicated by superscript dots or commas, would be sufficient to jog the memory. This jogs my memory of singing Qui habitat à24 by Josquin des Prez. This is a setting of the first 6 verses of that earlier psalm for 24 voices, irreverently known amongst our Chorale members, particularly the irreverent basses, as ‘Who lives at No 24?’

3 thoughts on “Psalm 122

  1. Pingback: Psalm 61 | Psalms in the South

  2. Pingback: Psalm 131 | Psalms in the South

  3. Pingback: Psalm 122, 27 Nov 16 | Psalms in the South

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s