Psalm 84: Temples and People


How lovely is thy dwelling place, O Lord of hosts, to me.

Psalm 84:1

So begins the setting for Psalm 84 in the Scottish Psalter of 1650. This tome in turn drew on the Calvin’s Genevan psalter a century earlier — in French of course — but the song appears almost unchanged in Together in Song 44. The poem goes on to relish the quiet joys of going to a holy place, where:

3 Even the sparrow finds a home,
and the swallow a nest for herself,
where she may lay her young,
at your altars, O Lord of hosts,
my King and my God.

The Korahites who wrote this poem were akin to court musicians. So, naturally enough, they wrote directly about the temple and Zion, the holy city of peace. These days, that haven might be temple, cathedral or hall. And why not a favourite chair in a quiet sunny corner in the house, or a garden bench sheltered by swaying trees and flowers?

Remember that when David wanted to build a temple, the answer was not to bother, as God was happy in a tent, thanks. To stretch the interpretation further, we hear in the gospels and letters that God came to dwell among us, that we are God’s hands, that the spirit of love dwells in us, in women, men and children.

This image has an empty alt attribute; its file name is summer-fest-berlin.jpg

So there is a sense in which we should address this thankful psalm to the people around us. During these periods of isolation we are not walking in the busy streets: but we are in touch with people all the time in many ways and in thought.

Relish the awareness of God, the creative spirit of love, in others and in ourselves.

And then this classic:

10 For a day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than live in the tents of wickedness.
11 For God is a sun and shield who bestows favour and honour. No good thing does God withhold from those who walk uprightly.

🎶

Such a popular idea attracted the attention of composers. Lovers of the classics will recognise the following beautiful song quoting this psalm, Wie lieblich sind deine Wohnungen from the German Requiem by Brahms. Many versions exist on ‘the tube’, but let’s at least go for one from Germany:

In modern settings:

  • PFAS 84F features verse 1 above in an easy and tuneful refrain.
  • TEP offers the same but with a little more swing.
  • As mentioned, the melodic tune HARINGTON, adapted from the old Scottish psalter appears in Together in Song no 44.

At Woden Valley we have a simple enough arrangement:

This image has an empty alt attribute; its file name is ps84-how-dear-to-me.png